wordmark

是Memoization还是Memorization?

之前看到一场争论:歌词里是“五十六个星座”还是“五十六个民族”?有人将它解释为一个集体的记忆偏差,有人坚信是多元宇宙的时间线分裂了...

最近我也经历了一次类似的记忆偏差,而且这个记忆偏差是关于“记忆”这个词的。

英语里我们最熟悉的“记忆”是memory,是个名词;它的动词是memorize;而memorize还有另一个名词叫memorization。至少我一直是这么以为的。直到学了程序员的自我修养,猛然发现表示“记忆”的词拼成了Memoization(注意中间没有r),反复确认了那不是个typo,认定是自己之前记错了。最近读了些非技术的书,发现用的是Memorization,是有r的!莫非我的时间线又分裂了?

赶紧查了一下,很遗憾并没有多元宇宙。Memorization和Memoization都是存在的。

Memorization(有r的)确实是memorize的名词,表示“the process of committing something to memory”,换句话说,同样是“记忆”的名词,memorization记忆的过程,而memory是记忆的结果。

Memoization(没有r的)则是1968年新造出来的,词根是memo,即memorandum,“备忘录”的意思。例如新闻上常见到的啥啥航空公司又跟波音或空客签署了“谅解备忘录”,英文叫做Memorandum of Understanding,MOU;“memo”加上“-ization”的词缀,表示“turning the results of a function into something to be remembered”,说人话就是把复杂计算的结果存起来,下回再用就不用重新算了。可见本质上也是记忆的意思,但Memoization专用在计算机领域。原来只是个上世纪流行的行业黑话...

wordmark