wordmark

斯洛文尼亚和斯洛伐克傻傻分不清?

欧洲有两个国家,名字不要太像...其实中文翻译还好,一个叫斯洛文尼亚,一个叫斯洛伐克,只是都姓“斯洛”;英文就比较难搞了,一个叫Slovenia,一个叫Slovakia,都是八个字母,只有两个字母不一样;更要命的是在斯洛文尼亚语里,斯洛文尼亚叫Slovinsko,斯洛伐克叫Slovensko,就只差一个字母了!

再看两个国家的国旗,都是白蓝红的底色,跟俄罗斯国旗一摸一样,只是左上角的纹章不一样(纹章叫“Coat of arms”)。

这都是巧合么?

很多斯拉夫国家的国旗都采用白蓝红的横条(竖条那是法国),除了上面说到的俄罗斯,斯洛文尼亚和斯洛伐克,还有克罗地亚,塞尔维亚。波兰只有红白,没有蓝。捷克也是白蓝红,但蓝色是个三角。

而“斯洛”正是跟“斯拉夫”有关。拉丁语中将入侵巴尔干的早期斯拉夫民族称作“Sclaveni”. Slavs在Proto-Slavic中写作Slověně。

语言学上斯洛文尼亚语属于“南斯拉夫语支”。斯洛伐克则跟捷克和波兰一样属于“西斯拉夫语支”。但这是语言学上的分类,实际上斯洛文尼亚语和斯洛伐克语有很多相似之处。

那为什么别的斯拉夫国家都不叫“斯洛”啥的了?一种有趣的理论是,一些国家按照部落的名字命名了,如Czechs, Poles;但从地图上不难发现,斯洛伐克和斯洛文尼亚刚好在这些斯拉夫国家的边缘。在斯拉夫人占大多数的地方,没必要区分斯拉夫人与否;而斯洛伐克曾是匈牙利王国的一部分,斯拉夫人只是少数,他们就成了那个地区的“那些斯拉夫人”,类似的斯洛文尼亚周围都是日耳曼人,所以“斯拉夫人”就成了他们的标签。结果这个标签就被保留了下来,成了国名。当然这只是提出的一种假说,还有很多其他的理论有待验证。

此外斯洛文尼亚和斯洛伐克还被一个男人联系了起来:Donald Trump的第一任老婆Ivana生于捷克斯洛伐克,而第三任老婆Melania来自斯洛文尼亚...

wordmark